¿’Sensodine’ o ‘Sensodain’? Un americano y un español pronunciando marcas

En los últimos meses he estado conviviendo bastante con un amigo estadounidense. Recuerdo un día en el que me vio lavarme los dientes y me dijo “Ah, usas Sensodain“. Yo me eché a reír y le dije que en España pronunciamos “Sensodine”, con todas sus sílabas. Como si fuese una palabra española. Me miró como se mira a un marciano, y hasta que no le puse un anuncio de tele de esa marca no se lo creyó.

De ahí vino la idea de hacer este vídeo: cogemos una serie de marcas y ambos las pronunciamos como lo haríamos en nuestra vida cotidiana. Creo que es un experimento divertido. Y si te ha gustado, ya tenemos en preparación alguno más del estilo 🙂

¡Esta no es mi marca, me la han cambiado! (3)

Vuelve una de las secciones clásicas de este blog, en la que repasamos algunas marcas que están presentes en varios países pero con algunas pequeñas diferencias en el logo o el nombre. Y es que hay ocasiones en las que la tradición cultural de un mercado, las leyes o la existencia de una marca registrada anterior impiden utilizar los mismos diseños para todo el mundo.

Vodacom / Vodafone

vodacom
El grupo Vodafone ha ido adquiriendo operadores por todo el mundo, y por lo general al controlarlos completamente les cambia el nombre por el de la marca principal, como pasó en España con Airtel. Sin embargo, en Sudáfrica el operador Vodacom nació como una iniciativa a medias entre Vodafone y Telkom, con la imagen corporativa en color azul. En 2008, Vodafone amplió su porcentaje de participación y aunque no le cambió el nombre, sí adaptó su logo a su identidad visual, con una campaña llamada “Vodacom is red”.

Lo conocí a través de Joan

Lentejas / Smarties

smarties
La versión más internacional de los Lacasitos, los Smarties de Nestlé, tienen un nombre que resulta curioso en algunos países de América Latina como Perú: allí reciben el nombre de Lentejas.

Vidacol / Danacol

vidacol
En Argentina, los productos de Danone son comercializados por una empresa socia llamada La Serenísima, y algunos cambian ligeramente de nombre. Ese es el caso de la bebida que promete disminuir el nivel de colesterol en sangre si la combinamos con dejar de comer cosas que lleven colesterol, que en España llamamos Danacol y allí denominan Vidacol.

Vía Wentkun

Direct Seguros / Seguro Directo

seguro
La marca de seguros por teléfono que actualmente es propiedad del grupo AXA opera en España bajo la marca Direct Seguros, y curiosamente en Portugal también con el nombre de Seguro Directo, que podría servir para ambos idiomas. Por lo demás, los anuncios y el símbolo del logo son iguales. ¿Se plantearán unificarlos?

Burger King / Hungry Jack’s

burger
Los restaurantes de comida rápida Hungry Jack’s de Australia utilizan un logo que nos resulta muy familiar: el anterior de Burger King. Y es que es la marca que utiliza allí la compañía estadounidense desde que se establecieron a principios de los años 70, ya que el nombre del grupo estaba registrado por otra empresa local.

Multiópticas

opticas
Un caso similar al anterior pero con el mismo nombre: en Portugal, Multiópticas mantiene el logo anterior que en España desapareció hace unos años. No es que nuestros vecinos se hayan negado a evolucionar su identidad visual, sino que como vimos en un artículo anterior, hace años que estas dos divisiones separaron sus caminos y en la actualidad pertenecen a grupos ópticos que son competencia.

Si te gusta, no te pierdas la primera y segunda entrega de esta serie.

Imagen: higgins.com.au